நிலை வந்து சேராத தேர்


பளுவேறிய வண்டியை இழுகின்றேன்.
சேருமிடம் சேர்ப்பிக்க
பெறப்போகும் கூலி
கால்கட்டை அவிழ்க்கிறது.
கரடுமுரடுற்ற அந்த நீண்ட சாலையில்
கனவுகள் மலிந்து கிடந்தன.
இசை சல்லிசாக கிடைத்து.
குறுக்கும் நெடுக்குமாய் குழந்தைகள் பொங்கினார்கள்.
திரும்பும் போது இளைப்பாறி
இசைக் கனவுகளை ஏற்றி செல்லவேண்டும்
முடிந்தால் குழந்தைமைகளையும்.
எதிர் திசையிலிருந்து ஒருவன்
என்னைப் போலவே
வண்டியை இழுத்து வருகிறான்.
சில தூரங்களுக்கு பின்
அவனை மீண்டும்
நேர் கொண்ட கணத்தில்
பளுவுணர்கிறேன் மேலும்..
நன்றி : யாவரும்.காம்
ஓவியம் : David Choe (இணையத்திலிருந்து)

நிலத்தில் பாம்புகள் மேய்கின்றன


 


என்  கனவு நிலத்தில் பாம்புகள் மேய்கின்றன 
பூரண அமைதியைப் எப்பொழுதும் காணுற்று நிற்கிறது
ஒரு கரும்புலி 
உதயத்தின் தளிர்மஞ்சளை விழுங்க காத்திருக்கிறது
பருவம் கடத்துகிறது மழை
வேட்கையின் நடனம் ஓலமிடுகிறது
அதற்கு தெரிந்திருக்கும்
சிதறுண்ட சிற்பங்களின் இறுதிகீதம்
இவ்வோலம் மென்று.

என்  கனவு நிலத்தில் பாம்புகள் மேய்கின்றன
நூற்றாண்டுகள் கடந்து
கொப்பளித்து கொப்பளித்து
ஓடும் அந்த நதியிலிருந்தே
இன்றும் எழுந்தான் கதிரவன்
பறவைகளின் பாடலை அணில் தத்தும் மரங்கள் பாடுகின்றன   
காற்று உதிர்ந்த முல்லை பூக்களை
தொடுத்துக் கொண்டு இருக்கிறாள் நிம்மி.


உதய காலத்தில் ஒரு மண்புழு நெளிதலையும்
காணக் கிடைக்காதப் முப்பாட்டனின் எஞ்சிய நிலம்
என்  கனவு நிலத்தில் பாம்புகள் மேய்கின்றன.

நன்றி : யாவரும்.காம்

செயலிழக்காத காலம்

செயலிழக்காத காலம் 
-----------------------------------------

உன் 
சுவற்றில் தினமும் வில்லையிட்டுக் கொண்டும்
சுறுசுறுவென ஊர்ந்து கொண்டும் இருக்கும் ஏதேனும் ஒர் எலி.
சுயவிவரப் புகைப்படம் ஓராயிரம் முறை பார்க்கப்பட்டிருக்கும்.
உள்பெட்டி இந்நேரம் நிரம்பியிருக்கும்.
இன்றைய பிறந்த நாள் வாழ்த்து இணைப்பில்
உன் விருப்பமிடுதலை தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன்.
உன் அகாலத்தை அறியாமலேயே



Upon your wall, daily
some mouse would be creeping in full swing,
adding a tag every now and then.
The profile picture must have been viewed
umpteen number of times.
By now your inbox must be brimming.
In today’s birthday greetings, your ‘like ‘
I keep searching for
not knowing you are no more.


நன்றி : யாவரும் பதிப்பகம் யாவரும்.காம்
Translated by Latha Ramakrishnan(Anaamikaa Rishi)
நிழற்படம் : Goran Kalanj

பசியாறும் நீலி


விடைபெறும் போது பகிர்ந்த இறுதி பானத்தில்
நீ கிள்ளிப் போட்ட பிண்டயிலை
பின் நான் பருகிய எல்லா பானங்களிலும் மிதக்க தொடங்கியது
அதனின் உள்நாக்கு கசப்பு
மகிழ்வு பானத்தையும்
கொண்டாடும் துயரப்பானமாக மாற்றியது
சிதறி உடையும் நட்சத்திரங்களில் கொப்பளிக்கும்
குருதியில் மிதக்கிறது அவ்விலை
ஏராளமாய் அருந்தினேன்
எல்லாவற்றிலும் மிதந்தபடியேயிருந்தது பிண்டயிலை
கனவுகளிலிருந்து மீண்டெழ
பருகும் பானம் ஒரு போதும் அனுமதிப்பதில்லை
அகாலமான கனவொன்றில்
காமம் எழுப்பும் முலை பிளவில் அவ்விலை
அதன் மேல்
யாரோ ஒருவர் படிந்திருப்பது போன்ற தோற்றம்
மிகவும் அச்சம் கொள்ளச் செய்கிறது
துயர காயங்களில் வடியும் உள்நாக்கு கசப்பின்
தீராத மகத்துவத்தை
அள்ளிக் குடித்துப் பசியாறுகிறாள் நீலி
-----------------------------------------------------

(டிசம்பர் 2016 கணையாழி இதழில் வெளியான கவிதை)
நன்றி : கணையாழி

வண்ண நிலவின் மகரந்தம்



அந்த மலைக்கோயில்
படிக்கட்டு இடறியச் சாக்கில் 
விரல்களைப்  பற்றிக் கொண்டாய்
உன்னிலிருந்து 
சின்னச் சின்னப் பூக்கள் உதிர்ந்தன

கைகள் நிரம்பக் கண்ணாடி வளையல்
சிகப்பு நிற நகச்சாயம்
சின்னூண்டு நெற்றிப்பொட்டு
திருவிழா கொண்டாடும் சிறுமியை போல் 
வாங்கிக் கொண்டாய்
மழைத்த வீதிகள் நேரிசை இயம்பின

வெகுதூரம் நடந்தே கடந்தோம்
நின்ற இடத்தில்
நின்றிருந்த  மரத்தில் சாய்த்து 
சாய்ந்து கொண்டாய்
வண்ண வண்ணமாய் நிலவுகள் சூழக் கிடந்தோம்

பகிர்ந்துண்ண இவ்விரவு
மிகச்சன்னமான நிலவொளி
அவ்வொளி கசியும் இவ்வறை
பெரிதினும் பெரிதான இவ்வுலகம்
தளும்பித் தளும்பி வழிந்தோடும்
மகரந்தமாகிறோம்

-வேல் கண்ணன்
நன்றி : அழகிய சிங்கர் மறறும் நவீன விருட்சம் 100வது இதழ்
ஓவியம் : Orestes Gaulhiac(இணையத்தில் எடுக்கப்பட்டது)

என் இனிய பேரிளம் பெண்ணே



பூவாளி தூறலில் நாம் நடந்த
மலையடிவாரத்து மண்ணடி
மெழுகிய பளபளப்பாய் மினுக்குகிறது
மரமல்லி பூக்கள் பன்னீரை கவிழ்த்தபடியே
காற்றில் அசைந்தாடுகின்றன
பட்டுப் பாவாடை சிறுமி கிளை அசைக்கும் 
கொலுசொலியுடன்
கால சந்தி மணியோசையும் கேட்கிறது
பனிப்பூக்கள் மேலும் உதிர்கின்றன

சோம்பிக் கிடந்த உச்சிக் காலத்தில் 
உன்  கீழுதட்டின் செம்மை
நினைவிற்கு வந்துவிடுகிறது 
வெகுண்டு எழும் அரவம்
விரல்களில் விரவும் நாதங்களால் 
நிரவச் சொல்லுகிறது


உன்னைக் காணுற்ற பொழுதெல்லாம் 
நினைவடுக்குகளிலிருந்து
ஒலிக்கத் தொடங்கிவிடுகிறது
'ஆயர்பாடி மாளிகை'
அதில் தாய் மடிக்கன்று உறங்காமல் 
மடிமுட்டிக் குடிப்பதாய்த் தோன்றுகிறது
இதழ் உரசும் தேகச்சூட்டில் 
பாடலின் வாஞ்சை நெக்குருகிப்போகிறது
விடைபெற்ற பிறகும் கேட்கும் 
அர்த்த சாம இன்னொலிகளின் 
நித்தியத்தன்மை
மகிழ்வின் சாயலாகிறது

நன்றி : அழகிய சிங்கர் மறறும் நவீன விருட்சம் 100வது இதழ்
ஓவியம் : Vishalmisra (இணையத்தில் எடுக்கப்பட்டது)

நேற்று இன்று நாளை


கொண்டாட்டத்தின் குளிர்மை
நிசப்த  அறைக்குள் மங்கிய வெளிச்சமாய் படிந்திருந்தது 
கவிழ்க்கப்பட்ட அந்த மதுக் கோப்பையின் மீது 
எறும்பு ஊர்ந்து செல்கிறது
அதனின் வயது சில ஆயிரம்
மென்துணியில் துடைத்து
கவிழ்த்தவனின் வயதும்
நடனமாடிய பெண்ணின் வயதும் சில நூறு
இன்று விபச்சாரத்துக்கு அழைத்து 
வரப்பட்ட சிறுமியின் வயது ஒரு சில நூறைத் தாண்டியிருந்தது 
கோப்பையில் ஊற்றப்பட்டிருந்த மதுவின் வயது 
பல்லூழி கடந்து..

திராட்சையை பறித்துக் கொண்டிருந்த விவசாயி
மனைவியின் பேறுகாலத்திற்காவது விடுப்பு கிடைக்குமாவென..

நன்றி : மலைகள்.காம்
The Grape Vine Painting by Donna Bingaman