பக்கத்து வீட்டுக்காரனாகிறான் சாத்தான் 
வீட்டுக்காரனாகிறான் சாத்தான்
நண்பனாகிறான் சாத்தான் 
ஆசிரியனாகிறான் சாத்தான்
புராணங்களை புரியவைக்கிறான் சாத்தான்
வேதம் ஓதுகிறான் சாத்தான்
வேசிகளை குதத்தில் புணரவைக்கிறான் சாத்தான்
ஓரினச்சேர்க்கையாளகிறான் சாத்தான்
மதமாச்சர்யங்களை போதிக்கிறான் சாத்தான்
மத குருவாகிறான் சாத்தான்
குருவின் கடவுளாகிறான் சாத்தான்

ஆதலினால் சாத்தானாகிய நான்..

தொடர் துரோகங்களால்
தழும்புகளின் அளவு பருக்கின்றன
6.1 அடியில் சில அங்குலமே மிச்சமுண்டு.
சடுதி பயணப் பொழுதில்
நிமிடங்களில் தவறிவிடுகிறது இறுதிப் பேருந்து.
'பயணத்திற்கு உகந்தது அல்ல உங்களின் மனவுடல்'
மருத்துவ அறிக்கை.
தோட்டத்து பழச்சாறு மீருசி
ஒரு சிலதைத் தவிர
எப்போதுமே அந்த சிலதிலிருந்து
முன்பொருகாலத்தில் புதையுண்ட
சொல்லொன்றை அகழ்ந்து எடுக்கிறேன்.
காணக் கிடைக்காத மலர் என்று தோழி சொல்கிறாள்
நெடியபோதை தரும் பழமையான வைன் என்கிறான் நண்பன்
1178 வருடத்திற்கு ஒரு முறை வரும் கிரகணம் என்கிறார் அப்பா
எனக்கு
வெளியேறுவதற்கான கதவு என்று தோன்றுகிறது.

வாசம் பரப்பும் செம்பூவின் நிரவல் - ஒரு ரசிகனின் இசைப்பயணம்


One Good thing about music. when it hits you. you feel no pain. - Bob Marley
மலைகளின் அடிவாரத்தில் இருக்கும் அந்த அறையின் கதவு ஒருக்களித்து இருக்கிறது.
இப்போது அதன் வழியாக ஒரு மயில் உள்ளே நுழைகிறது. அதன் உடலும் தலையும் அசைத்துக்
கொண்டே ஒரு வித தயக்கத்துடனும் அங்குமிங்குமான ஒரு தேடலுடனும் மெதுவாக காலடி
எடுத்து வைக்கிறது. இந்த மயில் இருக்கும் இடத்தில் வெண்பனியை வேண்டுமானாலும்
நினைத்துக் கொள்ளலாம்.. இந்த பாடலின் ஆரம்பமும் இப்படியாகவே இருக்கும். மென்மையாக
தொடங்கும் தாள நடை, அந்த நடையை இடர் செய்யாமல் மெல்லியதாய் எழும் குழலோசை.
பின் சிணுங்கும் கிங்கிணி..இதில் விடிகாலையின் ஏகாந்தத்தை மிகச் சில நொடிகளில் உணர முடியும்.
அதனை முழுவதுமாக உள்ளிழுப்பதற்குள் ..23 வது நொடியில் பனிக்குழைவின் ஒரு பகுதியினுள்
நின்றுக் கொண்டே கம்பளி போர்வையின் கதகதப்புடன் பாடகரின் குரல் நம்மை வந்தடையும்.
இந்த பாடல் முழுக்கவே 'பூவே' என்ற சொல் வரும் ஒவ்வொரு இடத்திலும் அந்த சொல்லாலும்
அது உதிர்ந்து விடாமல் இசைப்பார் பாடகர்(KJ.ஏசுதாஸ்). தொடங்கும் பல்லவியில் 'வரலாமா.. அனுமதி
கிடைக்குமா' என்றபடியே வரும் தாள நடை சரணத்தில் கைகளை கோர்த்துக் கொண்டு நடக்கும்.
இணைப்பாக வரும் அனு பல்லவியில் கோர்த்துக் கொண்ட கைகள், மென் ஊஞ்சாலட்டும்.
வயது வரம்புக்கு உட்பட்டு காதலும், தேவை மட்டுமே கருதி தேடலும் ஏற்படுவதில்லை.
அதே போல் இந்த பாடலின் ராகம் தாளம் உங்களுக்கு நான் சொல்லப்போவதில்லை
(முன்பே அறிந்தவர்கள் இந்த பாடல் ஏற்படுத்த கூடிய என் அனுபவத்தை பார்வையிடுவீர்கள் என்று நம்புகிறேன்).
முதல் சரணத்தின் முன் வரும் இடையிசை, எங்கோ ஒரு பாறையின் இடையில் உருவாகிய
ஒரு மெல்லிய ஊற்று கனிந்து கொப்பளித்து மேடு பள்ளங்களை தத்தி தாவி குதித்து ஆறாகவோ
நதியாகவோ ஓடி ‘ஹோ.. ‘வென சரசரவென்று கீழிறங்கி தரை தொட்டு, தொட்ட வேகத்திலேயே
எழுந்து பின் நெகிழ்ந்து ஓடும் அருவியென குளிர்விக்கும். இதே போல், இரண்டாம் சரணத்தின்
முன் வரும் இடையிசையிலும் முதலின் மிச்சம் போல ஆங்காங்கே தோன்றினாலும் காடு, மலை, பள்ளம்,
 மணலென பல்வேறு நிலங்களில் பாயும் நதிகளானது தனது அனுபவத்தை ஒரு கதைபாடலாக நம்மிடையே
சில நிமிடங்கள் பகிர்ந்து இறுதியில் ஒருமித்து கடலில் சங்கமிப்பது போன்ற காட்சியை உணர்ந்தும்.
மென்மையாக ஆரம்பிக்கும் பாடல் இந்த இடத்தில் ஒரு கடின தன்மையை அடைவதாக தோன்றும்.
"மென்மையும் மிருதுவும் வாழ்வின் கூறுகள்"- என்ற தாவோ தே ஜிங்கை(லாவோ ட்சு ) இங்கே நினைபடுத்த
விரும்புகிறேன். இந்த இரு இசைக்கோர்ப்பு பற்றிய இன்னும் ஒன்றையும் இங்கே தாழ்மையுடன் சொல்லிக் கொள்ள விழைகிறேன். இந்த சரணத்துக்கு முன் வரும் இசைக்கோர்ப்பு மட்டுமே தனித்த இரவில் கேட்க நேர்ந்தால்
தெளிந்த நீர்மையை அள்ளி தெளிக்கும் சில்லிட்ட சிலிர்ப்பை உணரலாம்.
முதல் சரணத்தின் முதல் வரி 'நிழல் போல நானும்" என்னும் முடிவில் அந்த 'ம்மம்'வை விட்டு வெளியே
வராமல் அங்கிருந்து அப்படியே எழும்பி 'ஆஆஆ..'வில் நின்று மறுபடியும் அந்த வரியை இசைத்து
விட்டு 'நடை போட நீயும்.. ' வரிக்குள் அமிழ்வார். அந்த 'நிழல் போல' வில் ஒரு பறவை மெதுவாக மேலெழும்பி
பறந்து, மேகமற்ற வானத்தில் சிறகசைக்காமல் வட்டமடிப்பது போல இருக்கும். எனக்கென்னவோ
இந்த மொத்தம் பாடலில் வெளிப்படும் ஈரத்தின் மென்தன்மை முழுக்கவே இந்த இடத்தில் இருப்பது போலவும்
அல்லது இங்கிருந்து துளிர்த்து பாடலெங்கும் கிளைவிட்டு பரப்பி தாய்மையுற்று இருப்பது போலவும் இருக்கிறது.
முதல் சரணத்தில் வரும் 'நான் வாழும் வாழ்வே உனக்காத்தானே' அடுத்த சரணத்தில் 'நான் செய்த பாவம்
என்னோடு போகும், நீ வாழ்ந்து நான் தான் பார்த்தலே போதும்' என்ற வரிகள் இனி வரும் தலை முறை
காதலர்களுக்கும் பிடித்து போகும் வரிகள். பாடல் முழுக்கவே ஒரு மென்சோகம் இழையோடும் என்ற ஒற்றை
வரியில் கடக்க முடியாத பாடல்.
தொடக்க இசையும் முடிவில் வரும் இசையும் ஒன்று போல தோன்றினாலும், உங்களின் வாசலில் நுழையும் காற்றுக்கும் வெளியேறும் காற்றுக்கும் எவ்வளவு வித்தியாசமோ அவ்வளவு வித்தியாசமானது. இதனை வலுப்படுத்த இரண்டு விஷயங்களை உங்களின் பார்வையில் வைக்கிறேன்.
1.‘ஒரே நதியின் ஓட்டத்தில் இரண்டு முறை கால் வைக்க முடியாது’ என்ற Heraclitus கூற்று போல ஒரு அனுபவத்தை
கடந்த நாம் பெருங்காதுள்ள யானையை ஒரு குழந்தையை போல் பார்ப்பது இல்லை. இளைப்பாற வீடு அடையும்
நம்மை போல இதனை நினைத்துக் கொள்ளாலாம். 2. முடிந்த இடத்தில் தேடல் ஆரம்பிக்கிறது, அதாவது, உச்சியை
அடைந்த சிஷ்யன் கேட்டான் 'குருவே, இனி என்ன செய்வது','தொடங்கு'என்றார் குரு-என்னும் ஜென் தத்துவ கதை
போல. அல்லது இந்த மொத்த இயங்கியலும் வேறு எங்கோ தொடங்குகிறது.
மேல் சொன்ன புரிதல் நீங்கள் முழுக்கவே இணைந்தும் முரண்பட்டும் போகலாம். எப்படியாகினும், இந்த பாடலை,
 ஊரடங்கிய மதிய பொழுதிலோ இரவிலோ சன்னமாக, நீங்கள் இருக்கும் அறையிலோ அல்லது உங்களை
செவி வந்தடையும் தூரத்திலோ தவழ விடுங்கள். இந்த அனுபவத்தை விட வேறு பல நல்லனுபவங்களை பெற முடியும். அவரவருக்கான வானத்தில் அவரவருக்கான சூரியன்,சந்திரன், நட்சத்திரம்,வானவில், மழை,வெயில்,பனி
தோன்றுவது போல அவரவர் அனுபவங்களை மீட்டு எடுக்கலாம். திரைப்பட இந்த பாடலின் பின்னணி வேறு
 ஒன்றாகவும் இருந்ததற்கு இதுவும் காரணமாக இருக்கலாம்.
பாடல் வரிகள், இசை, பாவம்(Baவம்), குரல் என்று அனைத்தும் ஒத்திசைவாக இயைந்த பாடலாக
இதை நான் பார்க்கிறேன். இதனை என்னளவில் சிறந்த புலமையாகவும் ஒரு தாவோ வாகவும் தெரிகிறது.
நிறைவாக இந்த தாவோ தே ஜிங்கை(லாவோ ட்சு )உங்களின் பார்வையில் வைக்கிறேன்.
''புலமையை நாடிச் செல்கிற மனிதன்
நாள்தோறும் வளர்வான்;
தாவோவை நாடிச் செல்கிற மனிதன்
நாள்தோறும் தேய்வான்
தேய்வான், தொடர்ந்து தேய்வான்,
செயல்படாமையை அடைகிறவரையும்
மேலும்
எல்லாவற்றையும் செய்ய முடியும்,
செயல்படாமையினால்''
செயல்படாமையா புலமையா என்பதை இந்த பாடலை ஆழ்ந்து கேட்டவுடன் முடிவெடுக்க விரும்புகிறேன்.
படம் : சொல்லத் துடிக்குது மனசு
ஆண்டு : 1988
இயக்குனர் : பி. லெனின்
பாடல் : வாலி
இசை : இளையராஜா
- வேல் கண்ணன்.

நிகழ்

Image may contain: text
இடது திருப்பத்தில் முதல் கதவின் வழி
பெருந்திரளான இரவு
தனித்த பகல்
தயங்கும் மதியம்
மரபு வேலியில் படர்ந்த கலப்பின கொடியில் நவீன மலர்
பெருந்திரளான நிறம்
தனித்த வாசனை
அடர் இதழ்
நித்திய வானத்தின் எண்ணற்ற நட்சத்திரங்களின் இடையே
சாம்பல் பறவையொன்று
பெருந்திரளான சிறகு
தனித்த அலகு
மெலிந்த உடல்
சலனமற்ற ஆழ்கடலின் மேற்பரப்பில் வெளிறிய உடல்
பெருந்திரளான நாம்
இறந்த காலம்
உறையும் புறக்கணிப்பு
- வேல் கண்ணன்
நன்றி : சொற்கள் - காலாண்டிதழ் மார்ச் 2018

இருள்

மெதுவாக உள்நுழைந்து நெளியும் காதல்
புறம் பேசச் சொல்கிறது
மெல்லிய கனத்துடன் அலைவுறும்
இறகு காற்றுடன் உயிர்த்திருக்கிறது
மீச்சிறு பனித்துளிகள் நிலமெங்கும்
வெண்மீன்களை பரப்புகின்றன
மென்னொளி கீற்றில்
மிகச் சன்னமான பாடலை
கருப்பு வெள்ளை ஓவியம் இசைக்கிறது.
பளீரிட்ட வெளிச்சம்
இருள் மடிந்த கணம்
வாரிச் சுருட்டிக் கொள்கிறது
திட திரவ சுவாச காமம்.
-வேல் கண்ணன்
நன்றி : சொற்கள் - காலாண்டிதழ் மார்ச் 2018
Photography : Aamre Carthick

What is there to sing in glory of my land

என் நிலம் சார்ந்து பாட என் நிலத்தில் என்ன இருக்கிறது
தெருக்கள் முழுவதும் குழந்தைகளின் சிதறுண்ட உடல்கள் குவிந்த பிறகு
'இங்கே வீடிருந்தது' என்ற சுட்டிக்கு பிறகு
தானிய நிலங்கள் எரிந்து சாம்பலான பிறகு
உங்களின் அமிலங்களால் நதி நிரம்பிய பிறகு
உங்களின் க்ளோரின் வாயு எங்களின் சுவாசத்தில் கலந்த பிறகு
என் நிலம் சார்ந்து பாட என் நிலத்தில் என்ன இருக்கிறது
முன்பு இருந்ததைப் பாடினால்
நாஸ்டால்ஜிக் என்றும்
சமூக அமைப்பைப் பாடினால்
பின் நவீனத்துவம் என்றும்
அழிந்த காரணம் சொன்னால்
பிரிவினை பேசுகிறான் என்றும்
அரசியல் விவாதித்தால் துரோகி
என்றும் எத்தனை விதமான தலைப்பு..
என் நிலம் சார்ந்து பாட என் நிலத்தில் என்ன இருக்கிறது
இப்போது உங்களின் நிலத்தில் உள்ள எல்லாமே
என் நிலத்திலும் இருந்தது
கூடுதலாக மனிதமும்
.....
Vel Kannan’s poem
Rendered in English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)
• 
What is there to sing in glory of my land
As it stands today....
After heaps of torn limbs and torsos of children
filled the streets
After the allusion ‘here was a house’
After agricultural fields had burnt and turned to ashes
After the river became brimming with your acids
After your chlorine gas mixed in our breath.
What is there to sing in glory of my land
As it stands today....
If I hail what prevailed earlier
- Nostalgic
If I sing about the social structure
- Post-modernism
If I state the cause for the chaos and annihilation
- Divisive
If I discuss politics
- Traitor
Alas, what all labels and adjectives….
What is there to sing in glory of my Land
As it stands today
All that are in your land now
were in mine too....
In addition – Humanism.

ஆங்கில மொழி பெயர்ப்பு : கவிஞர் ரிஷி(லதா ராமகிருஷ்ணன்)
நன்றி: கவிஞர் ரிஷி(லதா ராமகிருஷ்ணன்)

ஓர் இரவு ஒரு பகல் ஒரு வீடு


இரவு உதிர்ந்து கொண்டிருந்தது.
நிலமிழந்தவர்களின் முகாமிலிருந்த
இறந்தவர்களைச் சுமந்து செல்லும் வாகனமொன்றில்
நட்சத்திரங்கள் குவித்துவைக்கப்பட்டிருந்தன.
அதில் எண் வரிசையைப் பதித்துக் கொண்டிருந்தார்
XXX  இலச்சினை தரித்த அதிகாரி.
அனைவருக்குமான வானத்தை அகற்றுவதே அவருக்கு இடப்பட்ட கட்டளை.
நிலவை மறைக்க அவர் குழந்தைகளைப் பாட கட்டளையிட்டு இருந்தார்.
ஆணவத்தின் பிடியுண்ட சொற்களை அறியாத குழந்தைகள் 
பாடுங்கள் என்றவுடனே நடனமிட்டு பாடத்தொடங்கி விட்டார்கள்.
நிலவற்ற பறவைகள் மறையத்தொடங்கின.
அவரால் ஒரு நாளும் முழு இரவை சேகரிக்க முடியவில்லை.

பகல் கரையத் தொடங்குகிறது.
செயற்கைக் கருமுட்டை தயாரிக்கும் நிறுவனத்தின்
குளிர்ப்பெட்டி இணைக்கப்பட்ட கண்ணாடிக் குடுவையில்
வெயிலை அள்ளிக் கொண்டிருந்தார்கள்.
பரப்பிக்கிடந்த வெக்கையை நெகிழியால் வழித்துக் கொண்டிருந்தார் 
XXY   இலச்சினை தரித்த அதிகாரி.
அனைவருக்குமான நிலத்தை சுருட்டிக் கொள்வதே அவருக்கு இடப்பட்ட கட்டளை.
இலை உதிர்த்த மரங்கள் 
அணுக் கழிவால் கரையொதுங்கிய 
மீனின் கண்களாய் வெறித்துக் கொண்டிருந்தன.
அவரால் எந்நாளும் ஒரு பகலை சேகரிக்க முடியவில்லை.

புத்தனின் விரல் நுனி கதிரொளியால் மினுக்குகிறது
மண்டிக் கிடந்த இருள் உதிரும் நள்ளிரவு
ஆதித்தாய் கூரையற்ற ஒரு வீட்டினை நெய்து கொண்டிருக்கிறார்.

அரூபக் காலக்காட்சிகள் சிதிலமின்றி நீரோவியங்களாய்
ஒப்புக் கொடுத்துவிட்டு கடலைகள் திருப்பிச் செல்லுகின்றன. 

-வேல் கண்ணன்

நன்றி : விகடன் தடம் ஜனவரி 2018